1
00:00:00,500 --> 00:00:02,780
I think we should bring it here

2
00:00:02,800 --> 00:00:04,060
rather than there.

3
00:00:07,800 --> 00:00:10,020
Hey, it's down.

4
00:00:14,660 --> 00:00:17,510
- Lights are out.
- What's going on?

5
00:00:25,180 --> 00:00:28,530
We apologize. Please wait while we

6
00:00:28,530 --> 00:00:30,280
check into it.

7
00:00:30,280 --> 00:00:33,800
- The radio transmission isn't going through.
- Calm down, guys.

8
00:00:33,800 --> 00:00:36,540
The backup should kick in soon.

9
00:00:36,540 --> 00:00:38,540
Someone go get the handheld radios.

10
00:00:38,540 --> 00:00:40,160
Yes, right away.

11
00:00:40,160 --> 00:00:42,840
Just to be sure, get ready to use the light gun

12
00:00:42,840 --> 00:00:45,540
to direct landing aircraft.

13
00:00:46,520 --> 00:00:48,300
I'll go check.

14
00:00:48,300 --> 00:00:50,740
Calm down, everyone.
Is the transmitter working?

15
00:00:50,740 --> 00:00:53,660
No it isn't. What's with today?
If it's not one thing, it's another.

16
00:00:53,660 --> 00:00:56,560
What are we going to do?

17
00:00:57,200 --> 00:01:00,040
Let me find out what's going on.
Keep on monitoring.

18
00:01:01,490 --> 00:01:04,500
This is Tokyo Approach.
Can you hear me?

19
00:01:04,500 --> 00:01:09,940
Calling all stations. Can you hear me?
This is Tokyo Approach.

20
00:01:09,940 --> 00:01:11,620
1 day before.

21
00:01:11,720 --> 00:01:15,780
December 23rd

22
00:01:26,520 --> 00:01:30,520
Japan Air 886. Stand by.

23
00:01:33,660 --> 00:01:36,880
Should I tell Japan Air about
the aircraft in front of it?

24
00:01:36,880 --> 00:01:39,530
Well, I suppose so.

25
00:01:39,800 --> 00:01:42,980
Japan Air 886. Tokyo Tower.

26
00:01:42,980 --> 00:01:45,160
No. 2 Runway 34 Right cleared to land.

27
00:01:45,160 --> 00:01:47,820
Wind 330 at 5.

28
00:01:47,820 --> 00:01:51,620
Traffic Boeing 737 5 miles ahead.

29
00:01:56,720 --> 00:01:58,620
Departing flights are starting to stack up, but

30
00:01:58,620 --> 00:02:01,490
I should give priority to landing, shouldn't I?

31
00:02:01,490 --> 00:02:03,490
I think that will be fine.

32
00:02:04,000 --> 00:02:07,820
Pan Pacific 542. Tokyo Tower.

33
00:02:07,820 --> 00:02:11,800
Runway 34 Right cleared to land.
Wind 320 at 5.

34
00:02:13,900 --> 00:02:16,500
- Excuse me.
- Excuse me, but

35
00:02:16,500 --> 00:02:20,510
Try not to ask every time,
and decide for yourself. Okay?

36
00:02:39,530 --> 00:02:43,530
So, how did it feel to fly in the cockpit?

37
00:02:44,440 --> 00:02:48,530
I was reminded again that
it takes a lot of people

38
00:02:48,530 --> 00:02:51,540
to fly an aircraft.

39
00:02:51,540 --> 00:02:55,740
But when I think about having to
make my own decisions

40
00:02:55,740 --> 00:03:00,080
now that I got my rating,
I get nervous.

41
00:03:00,080 --> 00:03:02,100
Is that right.

42
00:03:02,100 --> 00:03:05,700
But you have to somehow overcome that, huh?

43
00:03:05,700 --> 00:03:10,260
- I guess so.
- Actually, the other,

44
00:03:10,260 --> 00:03:14,160
I held the yoke of a flight simulator.

45
00:03:14,160 --> 00:03:15,860
Did you start training?

46
00:03:15,860 --> 00:03:19,500
Not exactly, but...

47
00:03:20,320 --> 00:03:23,620
I submitted my doctor's medical certificate
to the company.

48
00:03:23,680 --> 00:03:27,510
If they see signs of my recovery
by next April,

49
00:03:27,510 --> 00:03:29,510
they said they'll make arrangements to

50
00:03:29,510 --> 00:03:34,510
- let me take the pilot's exam.
- Really?!

51
00:03:34,980 --> 00:03:41,520
Anyway, how do I say...
I owe it to you too

52
00:03:41,960 --> 00:03:44,920
that I was able to come this far.

53
00:03:47,060 --> 00:03:50,530
I don't have anything to show for it yet,
and it might be premature, but

54
00:03:53,720 --> 00:03:56,320
thanks.

55
00:04:00,640 --> 00:04:04,560
So, you might take the pilot's exam again.

56
00:04:06,480 --> 00:04:10,700
I'm glad.
I'm really happy for you.

57
00:04:13,180 --> 00:04:19,000
And so, to get ready for when I take the test again,

58
00:04:19,000 --> 00:04:23,200
I was told to board a flight
and get my feel for it back.

59
00:04:23,220 --> 00:04:29,500
I'll be sitting in the observer's seat on
the flight to New York tomorrow morning.

60
00:04:29,680 --> 00:04:32,280
Tomorrow morning...I see.

61
00:04:34,280 --> 00:04:36,420
Is that right?

62
00:04:36,480 --> 00:04:41,160
Lucky you. Then you'll get spend
Christmas in New York, huh?

63
00:04:41,160 --> 00:04:43,320
I guess so.

64
00:04:47,240 --> 00:04:49,860
Have a safe trip.

65
00:04:51,320 --> 00:04:53,540
I'll get going now.

66
00:05:09,480 --> 00:05:16,300
I'll call you again when I get to New York.

67
00:05:16,320 --> 00:05:17,700
Okay.

68
00:05:27,000 --> 00:05:30,260
December 24th

69
00:05:30,260 --> 00:05:33,420
- It's so cold.
- No kidding.

70
00:05:33,420 --> 00:05:37,260
Let's hustle again today.
Switch on.

71
00:05:37,280 --> 00:05:41,500
Today's Christmas Eve.
Okay...switch on.

72
00:05:46,060 --> 00:05:48,510
Merry Christmas.

73
00:06:04,640 --> 00:06:09,120
Sora, remember, you have to say
good-bye to your friends today.

74
00:06:09,120 --> 00:06:12,920
- Do you think can do it?
- Yeah.

75
00:06:13,680 --> 00:06:17,620
Are we really going to Canada?

76
00:06:18,180 --> 00:06:20,360
Well, yes.

77
00:06:21,000 --> 00:06:23,780
- You don't want to go?
- No.

78
00:06:26,200 --> 00:06:29,540
You'll get to see your grandma and
grandpa over there. Okay?

79
00:06:48,660 --> 00:06:51,400
I'm happy for you that you got your license.

80
00:06:51,400 --> 00:06:52,680
Thank you.

81
00:06:52,680 --> 00:06:55,920
Although it makes me mad
that you beat me to it.

82
00:06:56,240 --> 00:06:57,840
But it's sounds like

83
00:06:57,840 --> 00:06:59,840
you'll get to take the comeback test in April, right?

84
00:06:59,860 --> 00:07:02,520
Which flight are you sitting in on today?

85
00:07:06,160 --> 00:07:08,460
Okay, here's your breakfast.

86
00:07:08,460 --> 00:07:10,900
- Where did you get this?
- Cute, huh?

87
00:07:10,900 --> 00:07:12,820
I got it from a pilot I know.

88
00:07:12,820 --> 00:07:16,080
At that time I heard over imojochu* that
(*distilled liquor from sweet potato)

89
00:07:16,080 --> 00:07:22,120
aircraft fly relying on GPS
like those in cars. Is that true?

90
00:07:22,140 --> 00:07:25,620
That's right. Aircraft use GPS to

91
00:07:25,620 --> 00:07:28,840
navigate more efficiently by using satellites to

92
00:07:28,840 --> 00:07:33,280
- determine flight paths.
- Oh really? Pyo (peep).

93
00:07:33,280 --> 00:07:35,080
I'm not telling if you're not serious.

94
00:07:35,080 --> 00:07:36,490
This is just a morning pyo. Okay?

95
00:07:36,490 --> 00:07:38,490
What's a morning pyo?\You're not listening, are you?

96
00:07:38,490 --> 00:07:40,220
- I am. Look, I'm leaning forward...
- You're not interested.

97
00:07:40,240 --> 00:07:43,500
- I am.
- Kaoru-chan, you tell him.

98
00:07:44,000 --> 00:07:48,300
In the past, signals were
transmitted from facilities on ground,

99
00:07:48,500 --> 00:07:51,760
and using that as a guide,
the aircraft headed to that point.

100
00:07:51,760 --> 00:07:53,200
Like this.

101
00:07:58,510 --> 00:08:04,140
However, since the new GPS
navigation system uses satellites,

102
00:08:04,140 --> 00:08:09,450
without going through these points,
it can go directly from airport to airport.

103
00:08:09,450 --> 00:08:12,460
To put it simply, the old way of

104
00:08:12,460 --> 00:08:15,140
navigating by radio transmission is like
taking the surface road.

105
00:08:15,180 --> 00:08:17,460
GPS navigation is like

106
00:08:17,460 --> 00:08:19,460
taking the expressway. Or something like that.

107
00:08:19,460 --> 00:08:21,470
Things are getting better thanks to
progress in technology, but

108
00:08:21,470 --> 00:08:23,470
people from Yuuki-san and Yano-san's generation

109
00:08:23,470 --> 00:08:26,470
are probably more used to and
comfortable with the old ways.

110
00:08:26,640 --> 00:08:30,660
- Oh, really?
- Incidentally, GPS

111
00:08:30,660 --> 00:08:33,480
was developed by the United States for military use.

112
00:08:33,640 --> 00:08:37,480
But now, it's utilized in private boats and automobiles.

113
00:08:37,480 --> 00:08:39,480
I see pyo.

114
00:08:39,600 --> 00:08:42,620
But why are you asking about navigation?

115
00:08:42,620 --> 00:08:45,320
She just ignored my pyo right now,
didn't she?

116
00:08:45,320 --> 00:08:48,340
What do you mean why?
It's because of you.

117
00:08:48,340 --> 00:08:51,400
You look like you enjoy your work.

118
00:08:51,500 --> 00:08:54,500
So I thought maybe I should aspire
to be a controller too.

119
00:08:54,500 --> 00:08:56,500
You can't.
There's an age limit.

120
00:08:56,500 --> 00:08:59,320
- Oh, really?
- Isn't that common sense?

121
00:08:59,320 --> 00:09:01,240
- Besides, can you speak English?
- Yeah.

122
00:09:01,240 --> 00:09:03,100
- Bonjour.
- That's French.

123
00:09:03,100 --> 00:09:07,140
- Nice comeback.
- Then maybe when I'm reincarnated.

124
00:09:07,180 --> 00:09:11,450
But if I'm reincarnated, I want to be a bird.

125
00:09:12,080 --> 00:09:16,240
I want to be a canary and
sing with a beautiful voice.

126
00:09:16,240 --> 00:09:18,380
- Aren't you gonna fly?
- I'm scared of heights.

127
00:09:18,380 --> 00:09:21,080
Come to think of it, Kondo-kun
hasn't come for breakfast today.

128
00:09:21,080 --> 00:09:23,460
- Has he told you anything?
- Not really.

129
00:09:23,460 --> 00:09:27,320
Being unable to communicate causes STRESS!

130
00:09:38,040 --> 00:09:40,300
Is the checklist done?

131
00:09:41,720 --> 00:09:48,490
Flap 5. I'll complete the checklist.

132
00:09:48,880 --> 00:09:51,490
How is it that you're on my flight.

133
00:09:51,490 --> 00:09:54,840
- It's making me nervous.
- I'm looking forward to it.

134
00:09:54,840 --> 00:09:57,060
- Relax, relax.
- That's right, Iida.

135
00:09:57,060 --> 00:09:59,380
Show your senpai how cool you are.

136
00:09:59,500 --> 00:10:01,500
I'll do my best.

137
00:10:01,740 --> 00:10:04,680
Japan Air 53. Wind 340 at 5.

138
00:10:04,680 --> 00:10:07,060
Runway 34 Right cleared for takeoff.

139
00:10:07,900 --> 00:10:12,880
Japan Air 53.
Runway 34 Right cleared for takeoff.

140
00:10:38,060 --> 00:10:41,540
Have a nice flight.
Good day.

141
00:11:06,020 --> 00:11:09,120
- Hey, Shinoda. Morning.
- Good morning.

142
00:11:09,120 --> 00:11:12,100
I hear you're hanging out at Shikishima Cafe lately?

143
00:11:12,120 --> 00:11:14,800
Shikishima-san said for you to stop by

144
00:11:14,800 --> 00:11:17,140
- once in a while.
- Oh yeah?

145
00:11:17,280 --> 00:11:20,640
I'm starting to miss his good coffee.

146
00:11:20,640 --> 00:11:22,510
I'll drop in soon.

147
00:11:22,510 --> 00:11:25,880
Looks like we might be quite busy today, Shinoda.

148
00:11:25,880 --> 00:11:28,560
- And...
- Hey, Sakai...

149
00:11:33,940 --> 00:11:34,880
Watch it!

150
00:11:34,880 --> 00:11:37,260
- I told you I was going in first.
- Watch it!

151
00:11:37,260 --> 00:11:39,720
What are those guys bringing in?

152
00:11:43,260 --> 00:11:44,540
I'm putting them down here, okay?

153
00:11:44,540 --> 00:11:47,540
Easy now. Easy. I said easy.

154
00:11:49,780 --> 00:11:51,540
What's all this?

155
00:11:51,800 --> 00:11:55,140
Can't you tell?
They're presents.

156
00:11:55,140 --> 00:11:58,100
- For Takeuchi-san?
- Unfortunately, no.

157
00:11:58,160 --> 00:12:01,360
Shinoda, rejoice.
I get to see my kids.

158
00:12:01,490 --> 00:12:05,490
- Today, on Christmas Eve.
- Seriously?

159
00:12:05,600 --> 00:12:09,490
- I'm happy for you.
- That was a long year and a half.

160
00:12:09,680 --> 00:12:11,360
- Morning.
- Good morning.

161
00:12:11,360 --> 00:12:13,340
Good morning.

162
00:12:14,620 --> 00:12:16,980
And so he calls me out just like that, and

163
00:12:17,000 --> 00:12:18,740
dragged me to the toy store with him.

164
00:12:18,740 --> 00:12:21,620
He's been hyper since yesterday. What a pain.

165
00:12:21,620 --> 00:12:24,280
How can he change so much
when kids are involved?

166
00:12:24,280 --> 00:12:25,960
How many time have I told you already?

167
00:12:25,960 --> 00:12:28,780
You'll understand when you get
married and have kids. Right, Takeuchi?

168
00:12:28,780 --> 00:12:30,340
- I guess.
- See?

169
00:12:30,340 --> 00:12:35,800
Kids are great. Kids.
Oh, why don't you guys get married too?

170
00:12:37,520 --> 00:12:40,530
- That won't happen.
- No, that won't happen.

171
00:12:40,530 --> 00:12:44,530
Marriage, huh? Sounds nice.

172
00:12:47,760 --> 00:12:51,180
- What?
- I just thought it wasn't like you.

173
00:12:52,040 --> 00:12:54,280
What do you think I'm like?

174
00:12:54,280 --> 00:12:58,140
Crap! Why only you?!
I emailed my wife

175
00:12:58,160 --> 00:13:01,260
and asked if she had any plans for Christmas, but

176
00:13:01,260 --> 00:13:02,940
she hasn't replied.

177
00:13:05,840 --> 00:13:07,240
Hey!

178
00:13:07,260 --> 00:13:10,100
You're spending Christmas by yourself?

179
00:13:12,020 --> 00:13:15,360
Let's do the Christmas briefing.
Christmas briefing.

180
00:13:17,220 --> 00:13:19,640
Yesterday's friend can be your foe today.

181
00:13:19,960 --> 00:13:23,200
I'm calling you devil from tomorrow.

182
00:13:23,220 --> 00:13:26,840
Okamoto-san, your wife works,
so she's probably busy.

183
00:13:26,840 --> 00:13:31,220
- That must be it, huh? Shinoda.
- No, you're talking about Christmas, right?

184
00:13:31,240 --> 00:13:34,510
If she didn't reply,
isn't it because she has a new man?

185
00:13:34,510 --> 00:13:37,300
I've done something like that too.

186
00:13:37,360 --> 00:13:40,380
Yes, yes, yes, yes.
Yes. There's another devil there.

187
00:13:40,520 --> 00:13:43,520
Okay. Okay, okay, okay.
Okay, today's Christmas.

188
00:13:43,520 --> 00:13:45,800
I'll purge your souls...

189
00:13:45,800 --> 00:13:47,640
Save that energy for work.

190
00:13:47,640 --> 00:13:50,140
Pass this out.

191
00:13:50,180 --> 00:13:52,580
And in the end, I'm the bad guy.

192
00:13:53,060 --> 00:13:55,220
That's okay.
No one cares about my life...

193
00:13:55,220 --> 00:13:58,980
Excuse me, but are you done now?
Please begin the briefing.

194
00:14:01,940 --> 00:14:04,640
Besides, it's Christmas.
A miracle's bound to happen.

195
00:14:04,660 --> 00:14:07,480
Like, you might get a call from your wife.

196
00:14:07,480 --> 00:14:13,480
You're such an angel, Shinoda.
Compared to you...

197
00:14:17,160 --> 00:14:18,820
two devils.

198
00:14:18,820 --> 00:14:23,340
We got lucky this year, didn't we?
We get to wear Santa outfit.

199
00:14:23,380 --> 00:14:25,500
- You're so carefree.
- So?

200
00:14:25,500 --> 00:14:27,500
There's a lot of increased year-end flights today.

201
00:14:27,500 --> 00:14:30,620
- We may not get any breaks.
-This is where we need to persevere.

202
00:14:30,900 --> 00:14:34,420
- Hey, watch it. What is it?
- By the way,

203
00:14:34,440 --> 00:14:37,740
what time's the handbell concert today?

204
00:14:37,740 --> 00:14:42,280
- It starts at 18:00.
- At year-end when we're so busy.

205
00:14:42,280 --> 00:14:46,060
If I had a boyfriend, I want to go on a date.
This is beyond our regular hours.

206
00:14:46,060 --> 00:14:48,240
This is called volunteering.

207
00:14:48,240 --> 00:14:50,920
I'm sure there are people who's happy to see us.

208
00:14:50,920 --> 00:14:53,800
We've got to work hard and
show them the results of our practice.

209
00:14:53,800 --> 00:14:57,080
Jounouchi-san,
how long have you been with your boyfriend?

210
00:14:57,100 --> 00:14:59,530
- Influenza?
- Yes.

211
00:14:59,620 --> 00:15:01,320
Some can't come in due to doctor's order, so

212
00:15:01,320 --> 00:15:04,180
we'll have to manage today
with these members here.

213
00:15:04,220 --> 00:15:09,140
- With just us, can we take breaks?
- Well, you'll have to play it by ear.

214
00:15:09,280 --> 00:15:11,480
It might get a little hectic
for you guys today, but

215
00:15:11,480 --> 00:15:13,020
let's do our best.

216
00:15:13,020 --> 00:15:16,060
Western Japan is getting heavy snowfall.
There may be delays and diversions.

217
00:15:16,060 --> 00:15:18,320
Please respond accordingly.

218
00:15:19,080 --> 00:15:20,100
Okay. Let's go.

219
00:15:24,490 --> 00:15:26,490
- So we're it.
- Yes.

220
00:15:26,490 --> 00:15:29,060
We have no choice but to do it.
Don't worry.

221
00:15:29,080 --> 00:15:33,040
You're a full-fledged controller
who earned your rating.

222
00:15:33,040 --> 00:15:35,760
We're counting on you.

223
00:15:36,640 --> 00:15:40,340
Takeuchi-san. Do you have a minute?

224
00:15:46,220 --> 00:15:49,600
All right, everyone.
If you can take care of this.

225
00:16:05,160 --> 00:16:08,600
- What time tomorrow?
- What time's what?

226
00:16:08,620 --> 00:16:12,720
Oh...your flight.
I heard from Yuuki-san.

227
00:16:12,760 --> 00:16:18,080
I heard today's your last day at work.
You haven't told the others yet?

228
00:16:18,080 --> 00:16:20,160
I'm not too into people sending me off.

229
00:16:20,160 --> 00:16:23,600
Ah, is that right.
Yes, I understand.

230
00:16:23,600 --> 00:16:26,800
Oh, then I look forward to
another day of working together.

231
00:16:26,800 --> 00:16:29,620
- Japanese spider crabs.
- I've heard about those.

232
00:16:29,620 --> 00:16:33,490
- What were you talking about?
- Nothing in particular.

233
00:16:35,800 --> 00:16:38,500
Shinoda.

234
00:16:39,140 --> 00:16:41,820
Are you still not confident?

235
00:16:42,960 --> 00:16:47,200
If you feel uneasy,
the pilots will feel uneasy too.

236
00:16:47,240 --> 00:16:49,720
You were recognized by everyone
and got your rating.

237
00:16:49,720 --> 00:16:53,240
Don't you think you should have
more confidence in yourself?

238
00:17:11,100 --> 00:17:15,060
All Nippon 372.
Descend and maintain 5,000.

239
00:17:15,060 --> 00:17:16,720
Cleared for ILS Zulu.

240
00:17:16,720 --> 00:17:20,940
Runway 34 Left approach.
Contact Tower 118 decimal 1.

241
00:17:20,980 --> 00:17:24,420
All Nippon 372. Descend and maintain 5,000.

242
00:17:24,420 --> 00:17:26,980
ILS Zulu Runway 34 Left approach.

243
00:17:26,980 --> 00:17:29,820
Contact Tower.
Thank you for your cooperation.

244
00:17:29,820 --> 00:17:33,960
Japan Air 382.
Reduce speed to 210 knots.

245
00:17:34,000 --> 00:17:36,680
Japan Air 382. Roger.

246
00:17:36,740 --> 00:17:37,760
Yamashita.

247
00:17:37,760 --> 00:17:41,040
Don't you think you should leave more
space between J Prime and All Nippon?

248
00:17:41,080 --> 00:17:43,260
- Yes.
- I thought so too.

249
00:17:43,260 --> 00:17:44,980
You be quiet.

250
00:17:44,980 --> 00:17:48,320
All Nippon 224.
Reduce speed to 190 knots.

251
00:17:48,320 --> 00:17:53,660
World Sky 634.
Resume all navigation direct to ARLON.

252
00:17:53,660 --> 00:17:57,020
Direct to ARLON.
World Sky 634.

253
00:17:59,200 --> 00:18:02,900
J Prime 382. Turn left 180.

254
00:18:05,340 --> 00:18:09,260
All Nippon 224. Turn left 190.

255
00:18:10,720 --> 00:18:14,760
World Sky 634. Confirm.
Direct to ARLON?

256
00:18:14,760 --> 00:18:18,520
Confirmed. Direct to ARLON.
World Sky 634.

257
00:18:18,520 --> 00:18:21,520
Yuuki-san. World Sky 634 is

258
00:18:21,520 --> 00:18:24,530
is starting to deviate from its course.

259
00:18:25,060 --> 00:18:27,980
Are you sure they didn't input the wrong point?

260
00:18:27,980 --> 00:18:32,140
Japan Air behind it
is starting to go off course too.

261
00:18:33,460 --> 00:18:36,640
Hey, hey, hey...
Where are you heading?

262
00:18:36,640 --> 00:18:41,060
Yuuki-san. Every aircraft is deviating
from its course over here too.

263
00:18:41,060 --> 00:18:42,780
Yamashita. Turn them around and
get them back on course.

264
00:18:42,780 --> 00:18:44,500
Got it.

265
00:18:48,080 --> 00:18:50,480
Are the others in the same situation?

266
00:18:50,550 --> 00:18:52,620
Yes, they're off.

267
00:18:53,660 --> 00:18:56,740
Shinoda. Confirm with the pilot that

268
00:18:56,740 --> 00:18:59,560
he's flying towards the specified point.

269
00:19:00,140 --> 00:19:03,160
World Sky 634. Tokyo Approach.

270
00:19:03,160 --> 00:19:07,340
I will speak in Japanese.
Please head to ARLON as directed.

271
00:19:07,360 --> 00:19:09,120
World Sky 634.

272
00:19:09,140 --> 00:19:11,080
Heading to ARLON as directed.

273
00:19:12,080 --> 00:19:13,800
World Sky 634.

274
00:19:13,800 --> 00:19:17,410
According to our radar,
you're deviating from the flight path.

275
00:19:17,410 --> 00:19:20,420
I don't see how that can happen.

276
00:19:21,120 --> 00:19:23,420
We'll check again.

277
00:19:34,430 --> 00:19:36,430
What's happening?

278
00:19:43,000 --> 00:19:46,120
Takeuchi-san. Sky Japan that just landed

279
00:19:46,140 --> 00:19:49,120
apparently encountered GPS failure during flight.

280
00:19:49,120 --> 00:19:51,080
- GPS?
- Yes.

281
00:19:51,100 --> 00:19:53,980
Let me see if I can contact them.

282
00:19:59,450 --> 00:20:02,960
Now that I think about it,
this morning my car too...

283
00:20:04,490 --> 00:20:11,490
Huh? This is weird.
Where am I?

284
00:20:13,780 --> 00:20:17,960
- Sorry to keep you waiting.
- You're late.

285
00:20:17,960 --> 00:20:20,200
Something's wrong with the GPS.

286
00:20:20,200 --> 00:20:23,840
- Look. The current location's totally off.
- What's this?

287
00:20:23,840 --> 00:20:27,400
It says you're on top of Tokyo Dome.
Isn't that weird?

288
00:20:30,520 --> 00:20:32,520
See? That's what I thought.

289
00:20:35,020 --> 00:20:38,100
Pyo, pyo, pyo. Pyo pyo.
Pyo!

290
00:20:38,160 --> 00:20:40,530
- Fly away.
- Amazing.

291
00:20:40,680 --> 00:20:41,960
Happy birds.

292
00:20:42,800 --> 00:20:46,120
Obviously, that guy doesn't need a gun anymore.

293
00:20:46,160 --> 00:20:49,040
Isn't it about time to get winter clothes?

294
00:20:49,040 --> 00:20:52,540
- What?
- Right? What's the matter?

295
00:20:52,940 --> 00:20:55,540
- It's the map.
- Map?

296
00:20:55,700 --> 00:20:59,550
All that matters is that you have a map
to the future in your heart.

297
00:20:59,550 --> 00:21:03,360
Don't look behind or below you.
Just look straight ahead and go.

298
00:21:06,380 --> 00:21:08,680
Murata's causing me stress!

299
00:21:09,140 --> 00:21:13,480
All Nippon 99856. Turn left 220.

300
00:21:13,700 --> 00:21:17,660
Star Flyer 224. Turn left 210.

301
00:21:19,000 --> 00:21:22,620
Yuuki-san. Look how much
the aircraft are deviating

302
00:21:22,640 --> 00:21:25,510
in Tokyo Control's air space too.

303
00:21:25,720 --> 00:21:28,260
Could it be that
something happened to the satellite

304
00:21:28,260 --> 00:21:31,240
that transmits information to the GPS?

305
00:21:38,440 --> 00:21:41,660
Hello. Haneda Terminal Radar, Yuuki speaking.

306
00:21:42,140 --> 00:21:45,140
Hello. Haneda Terminal Radar, Yuuki speaking.

307
00:21:45,280 --> 00:21:48,280
Yes.
Yes.

308
00:21:50,400 --> 00:21:52,240
All right.

309
00:22:01,520 --> 00:22:02,840
Hello. Takeuchi speaking.

310
00:22:02,840 --> 00:22:05,400
Switch on the speaker phone.

311
00:22:06,540 --> 00:22:10,980
I got a call from ATMC.
Operation by GPS is cancelled.

312
00:22:11,000 --> 00:22:13,780
We're changing the navigation method.

313
00:22:13,840 --> 00:22:16,620
GPS is malfunctioning?

314
00:22:17,140 --> 00:22:20,140
Can we assume
there's no restriction on departures?

315
00:22:20,200 --> 00:22:23,200
Depending on the circumstance,
ATMC may place a restriction, but

316
00:22:23,200 --> 00:22:25,560
until then, Haneda will operate as usual.

317
00:22:25,560 --> 00:22:27,320
Got it.

318
00:22:27,520 --> 00:22:30,560
Did everyone hear that?
Respond accordingly.

319
00:22:33,200 --> 00:22:35,120
Not using the GPS means...

320
00:22:35,120 --> 00:22:37,280
...going back to the old method, right?

321
00:22:37,280 --> 00:22:39,020
- How do we bring them down?
- I learned how to do it, but

322
00:22:39,020 --> 00:22:41,590
doing it for real is hard.

323
00:22:41,590 --> 00:22:43,120
Shall we bring this Japan Air over here?

324
00:22:43,120 --> 00:22:46,510
But then,
it might get in the way of Sky Japan.

325
00:22:46,510 --> 00:22:48,300
Sakai, can you determine the order?

326
00:22:48,300 --> 00:22:50,510
Things must be going crazy at other airports too.

327
00:22:50,680 --> 00:22:54,520
- Shinoda-san, are you all right?
- Yes. I'm all right.

328
00:22:54,520 --> 00:22:56,740
- Well? Are you okay?
- I'll give it a try.

329
00:22:56,780 --> 00:23:00,520
The only thing is, I don't have much
experience with this method.

330
00:23:00,520 --> 00:23:03,530
Then why don't you leave more space between

331
00:23:03,530 --> 00:23:05,530
J Prime that just passed CREAM and All Nippon?

332
00:23:05,530 --> 00:23:08,530
And then reduce the speed of Japan Air behind them

333
00:23:08,530 --> 00:23:13,540
and swing in the Star Flyer in the east by 270.

334
00:23:14,300 --> 00:23:16,040
Some can't come in due to doctor's order, so

335
00:23:16,040 --> 00:23:18,200
we'll have to manage today
with these members here.

336
00:23:18,200 --> 00:23:20,820
Things are getting better thanks to
progress in technology, but

337
00:23:20,820 --> 00:23:22,760
people from Yuuki-san and Yano-san's generation

338
00:23:22,760 --> 00:23:26,600
are probably more used to and
comfortable with the old ways.

339
00:23:33,900 --> 00:23:37,360
Yuuki-san.
Can you take my place?

340
00:23:45,220 --> 00:23:46,660
All right.

341
00:23:52,080 --> 00:23:54,140
I'll be right back.

342
00:24:08,960 --> 00:24:12,780
Japan Air 542. Turn left heading 060.

343
00:24:12,780 --> 00:24:17,240
All Nippon 766. You're No. 5 sequence.

344
00:24:17,240 --> 00:24:21,120
So far heading 080 for arrival spacing.

345
00:24:21,120 --> 00:24:23,260
Descend and maintain 6,000.

346
00:24:23,260 --> 00:24:26,600
Then reduce speed to 230 knots.

347
00:24:33,960 --> 00:24:37,880
What are you looking at?
Look at your screen.

348
00:25:12,940 --> 00:25:16,720
Excuse me. Have you seen
Chief Tanabe and Himuro-san?

349
00:25:16,720 --> 00:25:19,920
I think they're in a meeting.
In Room 603 with the Airport Director.

350
00:25:19,940 --> 00:25:21,720
- Airport Director?
- They said

351
00:25:21,740 --> 00:25:24,440
they were discussing the year-end VIP flight.

352
00:25:24,440 --> 00:25:26,540
Thank you.

353
00:25:52,180 --> 00:25:56,500
All Nippon 364.
Reduce speed to 180 knots.

354
00:25:56,500 --> 00:25:59,660
- Oh? Is that...
- Yuuki-san?

355
00:26:00,200 --> 00:26:01,500
Chief!

356
00:26:04,760 --> 00:26:06,460
Shinoda.

357
00:26:13,980 --> 00:26:16,920
Director, I apologize.

358
00:26:18,060 --> 00:26:21,100
Let's knock before you come in, okay?

359
00:26:21,280 --> 00:26:23,530
I'm sorry.

360
00:26:23,530 --> 00:26:25,840
- GPS is malfunctioning?
- Yes.

361
00:26:25,840 --> 00:26:29,120
So we've gone back to the old navigation method.

362
00:26:29,160 --> 00:26:31,340
In addition to shortage of staff
due to the flu,

363
00:26:31,360 --> 00:26:33,760
we don't have much experience with it.

364
00:26:33,760 --> 00:26:39,380
I thought maybe Chief Tanabe and
Himuro-san could give us a hand.

365
00:26:39,460 --> 00:26:43,180
- Where's Yuuki-san?
- He's taking my place right now.

366
00:26:43,340 --> 00:26:47,440
Yeah, but we're not done with our meeting yet...

367
00:26:47,440 --> 00:26:49,680
We need your help desperately.

368
00:26:49,680 --> 00:26:52,420
It's something only you can do.

369
00:26:53,860 --> 00:26:55,800
Go help them.

370
00:26:56,060 --> 00:26:59,860
- You're in a tough situation, right?
- Yes.

371
00:27:00,340 --> 00:27:03,220
Director, I'm sorry to bother you,
but can you contact the Ministry

372
00:27:03,220 --> 00:27:06,840
- and find out the cause?
- Sure. Leave it to me.

373
00:27:06,860 --> 00:27:09,480
I'll be going first.

374
00:27:13,720 --> 00:27:15,510
Chief.

375
00:27:16,020 --> 00:27:19,520
I mean, even if I'm used it,

376
00:27:19,520 --> 00:27:22,900
I'm not so sure about
standing at the controller's desk...

377
00:27:22,900 --> 00:27:26,020
All you have to do is
stand behind us and back us up.

378
00:27:26,020 --> 00:27:27,940
Please.

379
00:27:28,720 --> 00:27:32,020
- Tanabe-kun.
- But Director...

380
00:27:32,020 --> 00:27:33,530
Go.

381
00:27:36,760 --> 00:27:38,530
All right.

382
00:27:42,020 --> 00:27:43,960
Can I do it?

383
00:27:44,620 --> 00:27:46,880
Thank you!

384
00:27:48,220 --> 00:27:53,220
- Good luck.
- Thank you. Excuse me.

385
00:27:57,520 --> 00:28:01,510
Japan Air 366.
Reduce speed to 190 knots.

386
00:28:10,520 --> 00:28:13,840
Contact Tokyo Control and ask if
they can leave a little more spacing

387
00:28:13,840 --> 00:28:16,020
before passing on to us.

388
00:28:20,660 --> 00:28:22,700
Sorry to keep you waiting.

389
00:28:22,700 --> 00:28:24,540
Don't make me run so much.

390
00:28:24,540 --> 00:28:26,540
Chief.

391
00:28:28,540 --> 00:28:32,160
- So where do you want me?
- Let's go over there.

392
00:28:32,180 --> 00:28:34,550
- I'll take your place. Go take a break.
- Thank you.

393
00:28:34,550 --> 00:28:37,550
- Sakai. I'll take over.
- Yes. Thank you.

394
00:28:39,860 --> 00:28:41,060
Let me borrow your headset.

395
00:28:41,820 --> 00:28:43,560
What is that? Huh?

396
00:28:43,560 --> 00:28:45,380
All these things dangling from it.

397
00:28:45,380 --> 00:28:47,560
Back in my days,
no one did anything like that.

398
00:28:47,560 --> 00:28:49,120
- Let me borrow it.
- But...

399
00:28:49,120 --> 00:28:52,400
- What's with that attitude?
- Please use mine.

400
00:28:52,400 --> 00:28:55,180
Oh. Thanks.

401
00:28:55,200 --> 00:28:58,510
What the heck.
This one has stuff dangling too.

402
00:28:59,100 --> 00:29:01,510
- Will you be all right?
- I feel the same way too.

403
00:29:01,510 --> 00:29:03,510
You idiots. Don't underestimate me.

404
00:29:03,510 --> 00:29:06,510
I may look like this,
but I've been maintaining my skill.

405
00:29:06,800 --> 00:29:10,780
Moreover, I'm the one who
supervised Himuro 20 years ago.

406
00:29:10,800 --> 00:29:13,520
- Seriously?!
- Seriously.

407
00:29:13,520 --> 00:29:16,520
Then please carry on.
May I stand behind you?

408
00:29:16,620 --> 00:29:18,530
Back me up.

409
00:29:18,680 --> 00:29:22,280
Shinoda. Can you sit at my desk
and coordinate with others?

410
00:29:22,320 --> 00:29:26,020
- Yes.
- Brings back memories, doesn't it?

411
00:29:26,120 --> 00:29:29,120
- How long has it been since we sat together?
- I forget.

412
00:29:29,140 --> 00:29:33,000
Yeah. Anyway, let's get focused and do it.

413
00:29:33,160 --> 00:29:36,960
Star Flyer 228. You are No. 6 sequence.

414
00:29:36,960 --> 00:29:39,320
Reduce speed to 200 knots.

415
00:29:39,320 --> 00:29:41,560
Descend and maintain 7,000.

416
00:29:41,580 --> 00:29:43,880
Star Flyer 228. Roger.

417
00:29:43,880 --> 00:29:45,880
Reduce speed to 200 knots.

418
00:29:45,880 --> 00:29:48,020
Descend and maintain 7,000.

419
00:29:48,020 --> 00:29:51,900
Japan 112. Descend and maintain 4,000.

420
00:29:51,900 --> 00:29:56,340
Cleared for ILS Zulu
Runway 34 Right approach.

421
00:29:56,340 --> 00:30:00,000
Contact Tower 124 decimal 35.

422
00:30:00,020 --> 00:30:03,160
Japan 112. Descend and maintain 4,000.

423
00:30:03,160 --> 00:30:06,800
ILS Zulu Runway 34 Right approach.
Contact Tower.

424
00:30:06,820 --> 00:30:15,320
Pan Pacific 746. Turn left heading 040.

425
00:30:19,520 --> 00:30:24,530
EuroSky 302. Turn right heading 240.

426
00:30:24,900 --> 00:30:28,700
Himuro. Looks like the aircraft from
Yuuki's heading over here.

427
00:30:28,700 --> 00:30:29,440
Let's put it between those two.

428
00:30:29,460 --> 00:30:31,530
- Can we do it?
- It should be fine.

429
00:30:31,530 --> 00:30:35,540
Japan Air 848. Turn right heading 220.

430
00:30:45,550 --> 00:30:48,550
- Woah.
- It's all lined up neatly.

431
00:30:51,260 --> 00:30:53,550
We put you to shame, huh?

432
00:30:53,550 --> 00:30:56,560
We're still pretty good, huh?
Right?

433
00:30:56,560 --> 00:30:59,560
Never mind the bragging.
Next please.

434
00:31:02,180 --> 00:31:05,100
Japan Air 61. Wind at 340 at 3 knots.

435
00:31:05,100 --> 00:31:07,800
Runway 34 Right cleared for takeoff.

436
00:31:07,800 --> 00:31:10,000
All Nippon 243. Tokyo Delivery.

437
00:31:10,000 --> 00:31:13,040
Cleared to Fukuoka Airport.

438
00:31:16,920 --> 00:31:20,620
Delta 58. Runway 34 left cleared to land.

439
00:31:20,620 --> 00:31:22,920
Wind 340 at 3.

440
00:31:22,920 --> 00:31:26,200
Sky Japan 115.
Push back approved. Runway 05.

441
00:31:37,260 --> 00:31:41,600
Sky Japan 114. Contact 118 decimal 22.

442
00:31:44,540 --> 00:31:45,920
Yano-san.

443
00:31:45,920 --> 00:31:47,960
They're coming down beautifully.

444
00:31:47,960 --> 00:31:50,540
Even though GPS is down
and it must be hectic down below.

445
00:31:50,660 --> 00:31:53,160
Yuuki-san and Himuro-san are helping out below.

446
00:31:53,180 --> 00:31:55,880
- Are you serious?!
- Tanabe-san's the coordinator.

447
00:31:55,880 --> 00:31:57,940
- Bee-san?!
- Bee-san?

448
00:31:57,940 --> 00:31:59,700
I don't remember Tanabe-san
being called by that name.

449
00:31:59,700 --> 00:32:01,490
Behind his back.
Just by me.

450
00:32:01,980 --> 00:32:04,490
Apparently, they volunteered to take over since

451
00:32:04,490 --> 00:32:07,380
they have more experience with the old method.

452
00:32:08,500 --> 00:32:10,500
Yeah. Beautiful.

453
00:32:10,500 --> 00:32:13,380
That's to be expected.
Those two

454
00:32:13,380 --> 00:32:15,260
had exceptional skills back then.

455
00:32:15,260 --> 00:32:19,510
- Those old fogies are darn good.
- Old fogies.

456
00:32:19,640 --> 00:32:21,510
I'll be sure to report that later.

457
00:32:21,510 --> 00:32:24,200
- Of course, to Bee-san too.
- Kidding, kidding. I was just kidding.

458
00:32:24,220 --> 00:32:26,320
Star Flyer 224. Tokyo Tower.

459
00:32:26,320 --> 00:32:30,460
Runway 34 Right cleared to land. Wind 320 at 5.

460
00:32:30,580 --> 00:32:33,140
What's Yuuki-san and Himuro-san being called?

461
00:32:33,140 --> 00:32:37,520
- Yukkiina and Hikkiina.
- I see.

462
00:32:40,560 --> 00:32:43,320
Haneda Terminal Radar. Shinoda speaking.

463
00:32:45,530 --> 00:32:48,020
Haneda Terminal Radar. Shinoda speaking.

464
00:32:48,040 --> 00:32:52,530
This is Endo at ATMC.
I have an urgent message.

465
00:32:52,620 --> 00:32:57,080
Yuuki-san. It's a call from ATMC.
He says it's urgent.

466
00:32:57,120 --> 00:33:00,960
Get a hold of the Tower and
put him on speakerphone.

467
00:33:05,740 --> 00:33:07,060
Hello, this is Takeuchi.

468
00:33:07,100 --> 00:33:10,550
Urgent call from ATMC.
Please have everyone listen in.

469
00:33:10,680 --> 00:33:12,040
Got it.

470
00:33:14,360 --> 00:33:15,560
Go ahead please.

471
00:33:15,560 --> 00:33:18,840
We got information regarding
the malfunctioning GPS.

472
00:33:18,860 --> 00:33:21,920
A little while ago,
the Ministry got official word from

473
00:33:21,920 --> 00:33:23,560
the Pentagon, stating that

474
00:33:23,560 --> 00:33:27,200
due to hacking on the network
that controls satellite data,

475
00:33:27,220 --> 00:33:30,570
GPS function world-wide
has been rendered useless.

476
00:33:30,570 --> 00:33:33,570
- Hacking?!
- Is this for real?

477
00:33:33,570 --> 00:33:36,400
At the same time,
major airports on mainland U.S.

478
00:33:36,400 --> 00:33:38,580
are experiencing system failure.

479
00:33:38,580 --> 00:33:40,580
There's a possibility of cyber terrorism.

480
00:33:41,080 --> 00:33:43,900
They took measures to temporarily ban all flights over

481
00:33:43,920 --> 00:33:48,520
Continental United States
until the situation is under control.

482
00:33:48,520 --> 00:33:51,530
Does that mean all aircraft in U.S. airspace

483
00:33:51,530 --> 00:33:54,180
are being brought down to nearby airports?

484
00:33:54,180 --> 00:33:56,100
Yes.
All aircraft flying over the Pacific

485
00:33:56,100 --> 00:34:01,600
heading for U.S. will head back to Japan.

486
00:34:02,540 --> 00:34:04,540
I'll be sitting in the observer's seat

487
00:34:04,540 --> 00:34:07,540
on the flight to New York tomorrow morning.

488
00:34:11,550 --> 00:34:14,550
Cancel all departures
from Haneda for the time being.

489
00:34:14,550 --> 00:34:16,380
In regards to arrivals,

490
00:34:16,380 --> 00:34:22,560
runways at Kansai, Itami, and Centrair are
currently closed due to heavy snow.

491
00:34:22,560 --> 00:34:25,780
Flights heading for these three airports
from Asia and Europe

492
00:34:25,800 --> 00:34:29,560
are requesting to be diverted
to Haneda or Narita.

493
00:34:32,740 --> 00:34:35,570
Aren't there more than 60 in all?

494
00:34:35,780 --> 00:34:40,040
There are 40 domestic flights heading for Haneda.

495
00:34:40,080 --> 00:34:44,200
And at least 50 flights are
heading for Japan from the U.S.

496
00:34:44,200 --> 00:34:48,700
30 flights are turning back.
If departures are cancelled,

497
00:34:48,700 --> 00:34:51,140
there won't be enough spots at Haneda.

498
00:34:51,140 --> 00:34:53,700
We'll contact Tokyo Control too

499
00:34:53,720 --> 00:34:56,640
and see if some flights can be
diverted to other airports.

500
00:34:56,680 --> 00:34:59,420
Please be prepared to
take them in at your end too.

501
00:35:01,430 --> 00:35:04,430
We have to take them.
There's no other way.

502
00:35:08,240 --> 00:35:13,440
All right.
We'll contact you again later.

503
00:35:14,360 --> 00:35:15,440
Okamoto-san.

504
00:35:15,440 --> 00:35:18,780
- Find out how the spots are looking.
- Will do.

505
00:35:21,080 --> 00:35:25,620
Yuuki-san. I'll put in a request
with the airlines too.

506
00:35:25,620 --> 00:35:29,460
Thanks.
We're stopping the departures.

507
00:35:29,640 --> 00:35:32,680
Himuro. I'm going to the Tower
to give direction on

508
00:35:32,680 --> 00:35:35,040
- holding areas for the arriving flights.
- All right.

509
00:35:35,040 --> 00:35:38,120
Chief, can you keep in touch with the Ministry?

510
00:35:38,140 --> 00:35:40,470
All right.
Someone take my place.

511
00:35:40,470 --> 00:35:41,920
Yamashita, take my place.

512
00:35:42,470 --> 00:35:45,020
- Just watch out for this one.
- Got it.

513
00:35:46,060 --> 00:35:47,800
Director.

514
00:35:48,980 --> 00:35:52,360
Thank you for your help earlier.

515
00:35:54,000 --> 00:35:56,520
I heard about the situation from the Ministry.

516
00:35:56,520 --> 00:35:58,680
We're responding by changing the navigation method.

517
00:35:58,680 --> 00:36:00,740
Let me know if anything happens.

518
00:36:00,740 --> 00:36:03,820
I'll give my support in any way I can.

519
00:36:04,280 --> 00:36:06,160
If you don't mind, will you and Chief discuss

520
00:36:06,160 --> 00:36:08,840
what measures we should take with the Ministry?

521
00:36:08,840 --> 00:36:11,280
- Will do.
- Thank you.

522
00:36:11,380 --> 00:36:13,940
Shinoda, I'm counting on you.

523
00:36:15,020 --> 00:36:16,540
Excuse me.

524
00:36:17,020 --> 00:36:18,760
Well then, Director.

525
00:36:34,680 --> 00:36:41,560
You're all protecting the safety of this airport.
I'm counting on you.

526
00:36:49,500 --> 00:36:52,140
- Check.
- Let's move then.

527
00:36:57,200 --> 00:36:58,510
Ready?

528
00:36:58,640 --> 00:37:01,840
Doesn't it feel like
all we do every year is polish them?

529
00:37:01,860 --> 00:37:03,320
Jounouchi-san.

530
00:37:03,820 --> 00:37:06,920
According to the statement released by the Pentagon,

531
00:37:07,000 --> 00:37:10,940
the program controlling the satellites
was attacked by a hacker, and

532
00:37:10,940 --> 00:37:14,180
- information from satellites are temporarily...
- Break's over.

533
00:37:14,200 --> 00:37:16,020
- Hey, watch this.
- Consequently,

534
00:37:16,020 --> 00:37:19,860
GPS functionality has been
greatly impacted. In the U.S,

535
00:37:19,860 --> 00:37:23,340
system failures have been reported at LA Airport,

536
00:37:23,360 --> 00:37:27,540
New York's Kennedy Airport,
Miami International Airport,

537
00:37:27,540 --> 00:37:30,540
Las Vegas Airport, and other major airports, and

538
00:37:30,540 --> 00:37:33,550
the U.S. Government has issued a no fly order,

539
00:37:33,550 --> 00:37:36,550
inevitably landing all aircraft flying over mainland U.S.

540
00:37:36,550 --> 00:37:39,540
- at nearby airports.
- Murata, this is big trouble.

541
00:37:39,560 --> 00:37:42,280
Furthermore, the hacker has not been
identified, and a big-scale...

542
00:37:42,280 --> 00:37:46,000
Japan Airlines Haneda Operations.

543
00:37:46,040 --> 00:37:50,640
Yes, we're watching.
Yes. Yes. Yes.

544
00:37:50,760 --> 00:37:54,520
Over Pacific Ocean
3:05 PM Japan Time

545
00:37:54,520 --> 00:37:57,260
- Terrorism?
- All aircraft heading for U.S.

546
00:37:57,260 --> 00:37:59,860
have been directed to turn around.

547
00:37:59,860 --> 00:38:03,480
We'll check on your return flight path.
How are you doing for fuel?

548
00:38:03,510 --> 00:38:05,120
I think we'll be fine,

549
00:38:05,200 --> 00:38:06,920
This isn't good.

550
00:38:07,060 --> 00:38:09,520
We're getting strong winds up here today.

551
00:38:09,520 --> 00:38:12,180
If we're to turn around,
we'll be impacted by the wind and

552
00:38:12,180 --> 00:38:14,520
may have to burn a lot of fuel.

553
00:38:14,520 --> 00:38:16,060
Let's request to fly at high altitude and

554
00:38:16,080 --> 00:38:18,940
try to avoid the wind as much as can.

555
00:38:19,060 --> 00:38:21,530
We're turning around to Haneda.

556
00:38:21,530 --> 00:38:24,120
If we hear anything new,

557
00:38:24,160 --> 00:38:26,530
we'll let you know.

558
00:38:29,200 --> 00:38:31,700
Japan Airlines Haneda Operation.

559
00:38:31,700 --> 00:38:34,180
This is Shinoda at Haneda Terminal Radar.

560
00:38:34,220 --> 00:38:37,880
- Shinoda-san.
- I believe you've heard about the situation.

561
00:38:37,900 --> 00:38:40,550
- We have a request.
- What can we do for you?

562
00:38:40,550 --> 00:38:44,840
Due to the no fly ban issued by the U.S.
and adverse weather condition in Western Japan,

563
00:38:44,880 --> 00:38:47,860
additional aircraft are heading for Haneda.

564
00:38:47,860 --> 00:38:51,240
We would like to reduce risk as much as possible.

565
00:38:51,260 --> 00:38:53,700
Therefore, would it be possible for you to

566
00:38:53,720 --> 00:38:56,500
divert as many JAL aircraft as possible
to outlying airports?

567
00:38:57,180 --> 00:38:59,500
To outlying airports?

568
00:38:59,520 --> 00:39:02,820
I'm fully aware of the work involved in
arranging for equipment

569
00:39:02,840 --> 00:39:05,640
and dealing with passengers.

570
00:39:05,640 --> 00:39:08,120
But so that we may safely land as many
aircraft as we can in Haneda,

571
00:39:08,120 --> 00:39:09,760
we ask for your cooperation.

572
00:39:09,780 --> 00:39:13,510
We're making the same request
to other airlines as well.

573
00:39:13,940 --> 00:39:18,520
I understand. We'll coordinate with
those aircraft that can possibly

574
00:39:18,520 --> 00:39:21,520
divert to outlying airports and have them

575
00:39:21,520 --> 00:39:24,520
- contact Tokyo Control.
- Thank you.

576
00:39:44,480 --> 00:39:47,800
All Nippon 168. Tokyo Tower No. 2.

577
00:39:47,800 --> 00:39:49,980
Runway 34 Left cleared to land.

578
00:39:49,980 --> 00:39:51,980
Wind 320 at 5.

579
00:39:51,980 --> 00:39:55,460
Traffic Boeing 737 nine miles ahead.

580
00:39:55,680 --> 00:39:59,300
Sky Japan 228. Tokyo Tower.
Runway 34 Right cleared to land.

581
00:39:59,300 --> 00:40:02,200
Wind 320 at 5.

582
00:40:16,760 --> 00:40:18,320
Yano-san.

583
00:40:18,340 --> 00:40:21,510
Doesn't look like Itami, Kansai Airport,
or Centrair will resume operation anytime soon

584
00:40:21,510 --> 00:40:23,680
About how many aircraft
do you think we can land here?

585
00:40:23,680 --> 00:40:26,380
All spots are occupied by departing aircraft.

586
00:40:26,380 --> 00:40:31,720
If we use taxiways and runways, 150.
Maybe even 200.

587
00:40:31,720 --> 00:40:34,040
Let me go figure it out.

588
00:40:37,760 --> 00:40:40,040
Himuro-san, I'm done coordinating.

589
00:40:40,060 --> 00:40:44,240
To the extent possible, the airlines agreed to
divert their aircraft to outlying airports.

590
00:40:44,280 --> 00:40:46,720
- All right.
- I'll take over.

591
00:40:46,740 --> 00:40:48,470
Thanks.

592
00:40:54,300 --> 00:40:58,480
All Nippon 938. Reduce speed to 210 knots.

593
00:41:14,820 --> 00:41:16,500
What are you doing?

594
00:41:16,500 --> 00:41:18,940
I thought I'd check out the flights

595
00:41:18,940 --> 00:41:21,620
being passed on to us from enroute beforehand.

596
00:41:21,620 --> 00:41:23,200
Enroute? You mean Tokorozawa?!

597
00:41:23,200 --> 00:41:25,840
Are you monitoring Tokyo Control?

598
00:41:29,180 --> 00:41:32,700
- Will there be restrictions?
- Considering the circumstance,

599
00:41:32,700 --> 00:41:35,520
there may be a lot of canceled flights.
Let's figure out how to deal with it.

600
00:41:36,600 --> 00:41:39,530
- It's going to be a mess.
- It's Christmas and

601
00:41:39,530 --> 00:41:42,530
lots of people were looking forward to their trips.

602
00:41:43,140 --> 00:41:45,470
Anyway, let's hurry.

603
00:41:46,060 --> 00:41:50,470
J Prime 758. Descend and maintain 5,000.

604
00:42:02,060 --> 00:42:05,490
- Oh no. Lights are out.
- What is this?

605
00:42:05,490 --> 00:42:07,220
You guys just focus on the radar.

606
00:42:07,220 --> 00:42:09,260
I'll find out what's going on.

607
00:42:23,500 --> 00:42:28,510
We'll let you know shortly.
We apologize.

608
00:42:32,510 --> 00:42:35,520
We apologize. Please wait while we

609
00:42:35,520 --> 00:42:37,520
check into it.

610
00:42:37,520 --> 00:42:41,220
Excuse me. This is Counter 27.

611
00:42:41,240 --> 00:42:44,980
- Don't forget me.
- Okay. Take care.

612
00:42:48,530 --> 00:42:50,530
I think we should bring it here

613
00:42:50,530 --> 00:42:52,760
rather than there.

614
00:42:56,260 --> 00:42:58,180
Hey, it's down.

615
00:42:58,280 --> 00:43:01,680
Kimishima-san. Please check with air traffic
engineer or aeronautical

616
00:43:01,680 --> 00:43:03,940
- ground light\electrical engineer .
- Got it.

617
00:43:03,960 --> 00:43:07,550
- Radio transmission isn't going through.
- Testing. Testing. Testing.

618
00:43:08,400 --> 00:43:12,000
- This one's not going through either.
- Calm down, guys.

619
00:43:12,000 --> 00:43:14,620
The backup should kick in soon.

620
00:43:14,640 --> 00:43:16,480
Someone go get the handheld radios.

621
00:43:16,480 --> 00:43:18,180
Yes. Right away.

622
00:43:18,180 --> 00:43:20,860
Just to be sure, get ready to use the light gun

623
00:43:20,860 --> 00:43:23,100
to direct landing aircraft.

624
00:43:23,120 --> 00:43:25,570
- Okamoto, you do it please.
- Got it.

625
00:43:41,160 --> 00:43:43,280
I'll go check.

626
00:43:43,280 --> 00:43:45,620
Calm down, everyone.
Is the transmitter working?

627
00:43:45,640 --> 00:43:48,520
No it isn't. What's with today?
If it's not one thing, it's another.

628
00:43:48,520 --> 00:43:50,780
What are we going to do?

629
00:43:52,100 --> 00:43:54,900
Let me find out what's going on.
Keep on monitoring.

630
00:43:56,530 --> 00:43:59,530
This is Tokyo Approach. Can you hear me?

631
00:43:59,530 --> 00:44:04,120
Calling all stations. Can you hear me?
This is Tokyo Approach.

632
00:44:04,160 --> 00:44:07,360
Yes. I'll let the passengers know.

633
00:44:07,360 --> 00:44:09,540
Yes. Yes.
All right.

634
00:44:13,420 --> 00:44:15,160
It just came back on.

635
00:44:15,550 --> 00:44:17,860
It's back on.
Excuse me.

636
00:44:17,860 --> 00:44:20,550
It's up. Please put your mind at ease.

637
00:44:20,550 --> 00:44:22,550
No, it's not up yet.

638
00:44:26,020 --> 00:44:28,000
It just came back on.

639
00:44:37,000 --> 00:44:38,220
It's back.

640
00:44:38,220 --> 00:44:41,300
J Prime 758.
Can you hear me?

641
00:44:41,300 --> 00:44:43,570
Calling all stations.
Calling all stations.

642
00:44:51,080 --> 00:44:53,660
Radio transmission's still down.

643
00:45:00,300 --> 00:45:03,530
This is Sky Japan 214. Please respond.

644
00:45:05,530 --> 00:45:09,540
All Nippon 25.

645
00:45:09,540 --> 00:45:12,540
We passed ARLON.
Can you hear me?

646
00:45:20,550 --> 00:45:23,550
What's going on?

647
00:45:31,560 --> 00:45:34,560
What in the world is happening?

648
00:45:34,560 --> 00:45:39,570
J Prime 758.
Can you hear me?

649
00:45:39,570 --> 00:45:44,500
J Prime 758. Please respond.

650
00:45:44,500 --> 00:45:47,500
J Prime 758. Can you hear me?


